Translation of "di pervenire ad" in English


How to use "di pervenire ad" in sentences:

(17) La Comunità e i suoi Stati membri dovrebbero proseguire i loro sforzi al fine di pervenire ad un accordo sulle misure globali per ridurre le emissioni di gas ad effetto serra provenienti dal settore dell’aviazione.
… (17) The Community and its Member States should continue to seek an agreement on global measures to reduce greenhouse gas emissions from aviation.
La consulenza tecnica fornita, integrata alle numerose analisi effettuate, consente di pervenire ad un risultato con un forte valore probatorio, utile nella fase di dibattimento del processo penale.
The technical expert advice supplied, integrated to the numerous analysis carried out, allows to arrive at a result with a strong evidential value useful during the hearing stage of the criminal proceedings.
1. I negoziati con le altre istituzioni al fine di pervenire ad un accordo nel corso di una procedura legislativa sono condotti sulla base del Codice di condotta stabilito dalla Conferenza dei presidenti10.
Negotiations with the other institutions aimed at reaching an agreement in the course of a legislative procedure shall be conducted having regard to the Code of Conduct laid down by the Conference of Presidents.
Nell'attuare il ravvicinamento delle legislazioni riguardanti le sostanze occorrerebbe assicurare un elevato grado di protezione della salute umana e di tutela dell'ambiente, al fine di pervenire ad uno sviluppo sostenibile.
Moreover, it strengthens certain elements of the regulatory framework for cosmetics, such as in-market control, with a view to ensuring a high level of protection of human health.
Ciò potrebbe probabilmente significare la varianza tra scommesse ciecamente e perdere o scommesse astutamente con un corso di azione e di pervenire ad una vittoria.
This can mean the distinction between gaming blindly and losing or participating clever with a course of action and arriving at a win.
L’utilizzo di un setaccio a maglie larghe, che preveda l’allargamento del range dei caratteri che circoscrivono una specie naturale ci permette di pervenire ad una tassonomia più semplice e stabile, meno soggetta ai cambi nomenclaturali.
The use of a wide-mesh sieve, which foresees the enlargement of the range of characters that constitute a natural species, allows us to reach a simpler and more stable taxonomy, less subject to nomenclature changes.
Diverse azioni strategiche ci hanno consentito di pervenire ad una stabilizzazione dei numeri del contagio e di elaborare un piano graduale per la riapertura consapevole della città – il che non significa che la pandemia è finita.
Several strategic actions have now allowed us to arrive at numbers of stabilisation of the disease and to establish a gradual plan for conscious reopening in the city, which does not mean that the pandemic is over.
Le autorità competenti degli Stati contraenti possono comunicare direttamente fra di loro al fine di pervenire ad un accordo nel senso dei paragrafi precedenti.
The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of paragraphs 1, 2 and 3.
Si riconosce l'urgenza di pervenire ad un progetto di "Atto europeo" destinato a migliorare i meccanismi istituzionali.
France and the Federal Republic of Germany present the Genscher-Colombo plan, a draft "European act" to improve institutional mechanisms.
Inoltre i continui miglioramenti apportati alla piattaforma informatica hanno consentito di pervenire ad una maggiore efficacia ed efficienza nell'uso del sistema da parte sia degli Stati membri che della Commissione europea.
Also, the continuously improved IT system has allowed a higher effectiveness and efficiency in the use of the system by both the Member States and the European Commission.
Nell'ecumenismo, la sfida della Chiesa è diventare sempre più consapevole dello scandalo della divisione, reso particolarmente evidente dall'esistenza di altre Chiese e Comunità ecclesiali, al fine di pervenire ad una riconciliazione.
The Church's ecumenical challenge is to become ever more aware of the scandal of division, which the existence of other Churches and Ecclesial Communities particularly highlights, in order to achieve reconciliation.
Nell`immensità del Cosmo, nessuno è singolarmente indispensabile, ma ciascuno è in grado di scegliere di pervenire ad un centrale stato di grazia... tramite il desiderio di capire ed assecondare l`importante e misterioso scopo della propria esistenza.
In the immensity of the cosmos, nobody is individually essential, but everyone is able to choose to come to a central state of grace... by the desire to understand and to follow the `important and mysterious purpose
Nel 1915... i Capi di Stato Maggiore avevano l'importante compito di pervenire... ad una vittoria definitiva.
By 1915, the Chiefs of Staff were under huge pressure to deliver a definitive victory.
Ciò significa che il «compromesso di Ioannina rimane essenzialmente un compromesso politico che rispecchia la volontà del Consiglio di pervenire ad un accordo che soddisfi il maggior numero possibile di Stati membri sulle questioni importanti.
The “Ioannina compromise” therefore remains, above all, a political compromise expressing the Council’s wish to find an agreement which satisfies as many Member States as possible on important issues.
In questo contesto nei primi potrà prendere forma una forte volontà di pervenire ad una unificazione federale, mentre negli altri permarrà immutata la volontà di perpetuare la sovranità nazionale.
Thus, while a strong will to achieve federal unification might emerge in the former countries, in the others the determination to hold on to national sovereignty would remain unshaken.
Nella prima si analizzano due tipologie di grandi eventi (le esposizioni internazionali e i giochi olimpici) con l’obiettivo di pervenire ad una definizione condivisa.
The first part analyses two types of great events (the international expositions and the Olympic games) with the aim to characterize a shared definition.
Se necessario, informa le parti in merito alle questioni procedurali e, ove possibile, tenta di pervenire ad una conciliazione tra le stesse.
If necessary, it informs the parties about procedural questions and, where appropriate, it seeks to reach a settlement between them.
La difficoltà di pervenire ad uno stato di equilibrio dinamico è inerente al fatto della crescita del cosmo.
The difficulty in arriving at a state of dynamic equilibrium is inherent in the fact of the growing cosmos.
In tale opera è importante l'apporto dei Vescovi, i quali richiameranno sempre l'urgenza di pervenire ad una globalizzazione nella carità, senza marginalizzazione.
Bishops can make an important contribution to this discernment by insisting on the urgent need for a globalization in charity, without marginalization.
Se tratteremo i Dati per più finalità, essi saranno cancellati automaticamente o salvati in un formato che non consenta di pervenire ad alcuna conclusione diretta in relazione alla Sua identità, non appena l’ultima finalità specifica sarà stata adempiuta.
If we process the Data for multiple purposes, they will be deleted automatically or saved in a format that does not allow to reach any direct conclusion in relation to your identity, as soon as the last specific purpose has been fulfilled.
Principio 4: Al fine di pervenire ad uno sviluppo sostenibile, la tutela dell'ambiente costituirà parte integrante del processo di sviluppo e non potrà essere considerata separatamente da questo.
Principle 4: In order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it.
Tale progetto verrà analizzato e discusso con le Organizzazioni Sindacali nell’auspicabile prospettiva di pervenire ad un accordo in tempi rapidi.
This project will be analysed and discussed with the trade union organisations with the desirable prospect of swiftly reaching an agreement.
Se tratteremo i Dati per più finalità, essi saranno cancellati o salvati in un formato che non consenta di pervenire ad alcuna conclusione diretta in relazione alla Sua identità, non appena l’ultima finalità specifica sarà stata adempiuta.
If we process the data for several purposes, they will be deleted or saved in a format that does not allow us to reach any direct conclusion in relation to your identity, as soon as the last specific purpose has been fulfilled.
Quanto detto impone di considerare da vicino la tematica dei diritti fondamentali degli stranieri sottoposti a detenzione amministrativa, onde identificare le possibili soluzioni da adottare al fine di pervenire ad una loro maggiore effettività e tutela.
These reliefs require to closly consider the issue of fundamental rights of foreigns subjected to administrative detention, in order to identify the solutions to adopt for their greater effectiveness and protection. at)tin.it
Il corso ha l’obbiettivo di consentire allo studente di pervenire ad autonome valutazioni sulle principali discriminanti della gestione di un’azienda pubblica e/o di un’azienda sanitaria.
The course has the aim to enable students to achieve self-assessments on key discriminant of the management of a public and/or health company.
In una prima fase il CCTeu verrà offerto tramite sindacati di collocamento, con l'obiettivo di pervenire ad un regime di emissioni regolari nelle aste di fine mese.
At the first stage, syndication will be the issuance method to launch the new product, with the aim to move to regular end of the month auctions to bring the bonds to the market.
Al fine di pervenire ad uno sviluppo sostenibile e ad una qualità di vita migliore per tutti i popoli, gli Stati dovranno ridurre ed eliminare i modi di produzione e consumo non sostenibili e promuovere politiche demografiche adeguate.
To achieve sustainable development and a higher quality of life for all people, States should reduce and eliminate unsustainable patterns of production and consumption and promote appropriate demographic policies.
In caso di contestazioni, AppGratis e l’Utilizzatore si sforzeranno di pervenire ad una soluzione consensuale.
IN THE CASE OF CONTESTATION, FREEAPPS by APPGRATIS AND THE USER ENDEAVOUR TO REACH AN AGREEMENT.
L’obiettivo principale è la collazione di tutte le possibili fonti al fine di pervenire ad una ricostruzione dettagliata del territorio e della sua evoluzione attraverso i secoli.
The main goal is to collect all possible sources in order to provide a detailed reconstruction of the landscape of the study area and of its evolution through the centuries.
La sfida di questo progetto è stata quella di pervenire ad una nuova sintesi, partendo dall'ontologica divisione delle sue parti.
The challenge of this projects is to achieve a new unique synthesis starting from an ontological division.
Il Consiglio europeo invita la Commissione e il Consiglio a esaminare una metodologia comune per la misurazione dei costi amministrativi prefiggendosi l'obiettivo di pervenire ad un accordo entro la fine del 2005.
The European Council requests the Commission and the Council to consider a common methodology for measuring administrative burdens with the aim of reaching an agreement by the end of 2005.
Soltanto le persone con difficoltà cognitive gravi sono incapaci di pervenire ad un'alfabetizzazione funzionale.
Only people with the most severe cognitive difficulties are incapable of developing functional literacy.
Si riconosce l'urgenza di pervenire ad un consenso sui negoziati globali in seno alle Nazioni Unite.
The urgency to reach a consensus on global United Nations negotiations is recognised.
Il semplice atto di bere un vino si differenzia nettamente dalla “degustazione” che, invece, è un atto programmato secondo una precisa metodologia con l’intento di pervenire ad una disciplinata classifica delle “sensazioni percepite”.
The simple act of drinking wine is very different from the "tasting", which, however, is an act planned according to a precise methodology with the aim of achieving a ranking of the governed "sensations perceived."
Stabilisce inoltre il quadro di riferimento affinché tali autorità procedano a consultazioni dirette al fine di pervenire ad un consenso su una soluzione efficace volta ad evitare le conseguenze negative derivanti da tali procedimenti paralleli.
It also establishes the framework for these authorities to enter into direct consultations when parallel proceedings exist, in order to find a solution to avoid the negative consequences arising from these proceedings.
Fino all'inizio del XX secolo i ripetuti tentativi formali, da entrambe le parti, di pervenire ad una riconciliazione ebbero scarso successo.
Until the 20th century repeated formal attempts on both sides at reconciliation met with little success.
Non si tratta di sommare insieme tutte le ricchezze disseminate nelle Comunità cristiane, al fine di pervenire ad una Chiesa a cui Dio mirerebbe per il futuro.
It is not a matter of adding together all the riches scattered throughout the various Christian Communities in order to arrive at a Church which God has in mind for the future.
2. le consultazioni effettuate in applicazione della presente convenzione devono essere condotte in buona fede ed in forma appropriata alle circostanze, al fine di pervenire ad un accordo, o di ottenere un consenso riguardante le misure in considerazione.
The consultations carried out in application of this Convention shall be undertaken, in good faith and in a form appropriate to the circumstances, with the objective of achieving agreement or consent to the proposed measures. Article 7 1.
L’approfondimento della critica al marxismo e, più in generale, al pensiero ideologico, ha fatto emergere ben presto l’esigenza di pervenire ad una concezione non ideologica del sociale e della società.
Deepening the studies of the critique of marxism and, more generally, of the ideological thought, eventually demanded me to pursue a non-ideological view of society and of social affairs.
Utile è stata poi la visita del Metropolita Kirill del Patriarcato di Mosca, che ha fatto emergere l’intento di pervenire ad una più esplicita normalizzazione delle nostre relazioni bilaterali.
The visit of Metropolitan Kirill from the Patriarchate of Moscow was also useful. It brought to the fore the intention to achieve a more explicit normalization of our bilateral relations.
La sfida per la Chiesa in Oceania è di pervenire ad una più profonda comprensione della communio locale e universale e ad una maggiore attuazione delle sue implicazioni pratiche.
The challenge for the Church in Oceania is to come to a deeper understanding of local and universal communio and a more effective implementation of its practical implications.
Le autorità competenti degli Stati contraenti potranno comunicare direttamente tra loro al fine di pervenire ad un accordo come indicato nei paragrafi precedenti.
The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of giving effect to the provisions of this Agreement. Article 26
Inoltre questi contratti consentono di pervenire ad un compromesso tra gli interessi dei contribuenti e degli utenti, tra la manutenzione e la qualità della rete e tra manutenzione a breve termine e rinnovo dell'infrastruttura;
These contracts also permit trade-offs between taxpayers' and users' interests, between maintenance and quality of the network, and between short-term maintenance and renewal;
La sua attività diplomatica si caratterizza per una forte azione fondata sulla conoscenza e la condivisione dei diversi problemi al fine di pervenire ad una integrazione culturale e politica nella regione euromediterranea.
His diplomatic activity is characterized by strong actions based on the understanding and sharing of different problems in order to come to a cultural and political integration in the Euro-Mediterranean region.
Ma altrettanto e ancor più illusorio era il progetto di pervenire ad un’unità politica, estirpando quelle radici spirituali che vincolano gli uomini a un comune destino.
The plan, though, to reach political unity by extirpating those spiritual roots that bind men together was even more illusory.
Una diversa motivazione di questa condotta è rintracciabile nell’ulteriore obiettivo di pervenire ad una stabilizzazione della situazione politica nel Medio Oriente e ad una complicata rivalutazione dell’immagine degli Stati Uniti.
A different reason for this behaviour is to be found in the additional aim of reaching a stabilisation of the political situation in the Middle East and a complex re-evaluation of the image of the United States.
7.038843870163s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?